Church of St. John the Baptist

Malbork, Poland

St. John the Baptist has been located around Malbork since at least the 13th century, having been destroyed and rebuilt on several occasions. The current building was like so many other old ones in the town rebuilt at the end of the Thirteen Year War in 1468, although the current wooden bell tower dates from the 1520s. Always a Catholic church, the interior, most of which dates from extensive conservation work between the wars, is rather plain. Outstanding features include a medieval sculpture of St. Elizabeth of Turin and the neo-Gothic altar.

References:

Comments

Your name

Website (optional)



Details

Founded: 1468
Category: Religious sites in Poland

More Information

www.inyourpocket.com

Rating

4.7/5 (based on Google user reviews)

User Reviews

Andrzej Żur (13 months ago)
Pierwszą świątynię zbudowaną poza murami zamku przeznaczoną dla rozwijającej się osady w XIII w. był kościół św. Jana. kościółzburzono w okresie wojny trzynastoletniej, podczas oblężenia miasta 1457-1460. Drugą świątynię rozpoczęto wznosić na starych fundamentach. Prace trwały bardzo długo od 1467-1523 r. W 1668 r. po pożarze bryłę kościoła skrócono o jedno przęsło. W czasie ostatniej wojny kościół św. Jana uległ ponownemu zniszczeniu. Ofiarą padła wieża i jedyny dzwon. Zburzone zostały dachy, a podziurawione sklepienie utraciło swój piękny wygląd. Neogotyckie ołtarze ocalały w całości. W 1945 r. przystąpiono do usuwania gruzów, szklenia okien i zabezpieczenia przed opadami atmosferycznymi. Już 2 maja 1945 r. kościół został wyświęcony przez ks. Konrada Willa, a 3 maja ks. Klemens Majewski odprawił w nim pierwsze nabożeństwo. W 1956 r. ks. biskup Tomasz Wilczyńskiprzekazał kościół św. Jana Zgromadzeniu Księży Orionistów i ustanowił przy kościele św. Jana Chrzciciela samodzielny wikariat.Świątynia wynaga remontu wewnątrz.Trzeba by minister Gliński zamiast na Żydowskie cmentarze,muzea wydawać Polaków pieniadze,dał nasze pieniadze na Polskie potrzeby
mustardas cokacolas (14 months ago)
Πρόκειται πραγματικά για έναν ιδανικό Θρησκευτικό τόπο λατρείας που σέβεται τον εαυτό του με απόλυτο σεβασμό στην θρησκεία ο χώρος Είναι πολύ καθαρός και το προσωπικό που εργάζεται εδώ προσπαθεί και τον διατηρεί πραγματικά ιδανικό για επίσκεψη από οικογένειες όπως επίσης και από παιδιά που μπορούν να δω πραγματικά να μειώσουν πραγματικά την θρησκεία και τον Θεό ευχαριστούμε πάρα πολύ για την Φιλοξενία επίσης να προσθέσω πως υπάρχουν τουαλέτες προσβάσιμες και ότι ο χώρος Είναι προσβάσιμος από ανθρώπους που έχουν κινητικά προβλήματα και αναγκάζονται να κινηθούν με αναπηρικό αμαξίδιο όπως επίσης και υπάρχει και χώρος στάθμευσης για αυτοκίνητα τα οποία μεταφέρουν άτομα που που αναγκάζονται να κινηθούν με αναπηρικό αμαξίδιο ευχαριστούμε για την φιλοξενία και σίγουρα θα σας επισκεφτούμε και πάλι Να είστε καλά
Alla Sulzhuk (2 years ago)
Перша церква, що була побудована за межами замку. Шкода, що друга світова війна зруйнувала її, але храм відновили, як пам'ятку епохи готики, ренесансу і бароко.
Krzysztof Kalinowski (2 years ago)
Późnogotycki, parafialny kościół z lat 1467-1523, pierwotnie sześcioprzęsłowy, lecz na skutek zawalenia się w 1635 roku jednego z przęseł, obiekt został skrócony i zamknięty w 1668 r. jako trójnawowa, pięcioprzęsłowa świątynia o układzie halowym.
Misiek (2 years ago)
Bardzo ładny kościół. Po wejściu zaczepił nas starszy Pan, który zapytał skąd przyjechaliśmy i opowiedział nam trochę historii tego kościoła. Bardzo miło z jego strony i dziękujemy. Polecamy każdemu podejść i zobaczyć naprawdę baaardzo stary kościół.
Powered by Google

Featured Historic Landmarks, Sites & Buildings

Historic Site of the week

Castel del Monte

Castel del Monte, located in the municipality of Andria, rises on a rocky hill dominating the surrounding countryside of the Murgia region. A unique piece of medieval architecture, it was completed in 1240. The castle’s location, its perfect octagonal shape, as well as the mathematical and astronomical precision of its layout all reflect the broad education and cultural vision of its founder, Emperor Frederick II.

As a leader of modern humanism, the Germanic Emperor brought scholars together in his court from throughout the Mediterranean, combining Eastern and Western traditions. The castle’s unique design, an octagonal plan with octagonal towers at each angle, represents a search for perfection. Interior features reflect Eastern influences, such as the innovative hydraulic installation used by Frederick II for bathing in accord to the typical Arabic customs.

The site is of outstanding universal value in its formal perfection and its harmonious blending of cultural elements from northern Europe, the Muslim world and classical antiquity. Castel del Monte is a unique masterpiece of medieval architecture, reflecting the humanist ideas of its founder, Frederick II of Hohenstaufen.